一對英國夫婦在家照顧一群喜歡吃巧克力的小孩,丈夫問妻子:Give our kids something to eat.(給孩子們買點吃的吧。)但妻子並不想給她的孩子們吃巧克力,請問她說哪句話,效果最好(既能表達妻子的意圖,又不會導致孩子們吵鬧)?
(四個選項的中文意思都是:好的,但我不買巧克力。)
A、OK, but I veto C-H-O-C-O-L-A-T-E.
B、OK, but I won't purchase chocolate.
小N最近很不舒服,儘管他不記得自己做過什麼危害健康的事。
他的頭很痛,嗓子干癢,咳嗽不止,與此同時,鼻塞、腹痛、體寒也在折磨著他。
一旁的藥箱內,有些備用藥物。小N翻找藥箱,找到了以下幾種藥物:
布洛芬緩釋片、清火膠囊、消炎止咳片、安神補腦液、止咳糖漿、瀉立停、感冒靈、板藍根。
一部分藥物已經找不到對應的說明書了,但看名字似乎適用於小N的癥狀。
-
為了儘快讓身體好轉,小N最好選擇怎麼做?