來自不同的語言群體和文化的人需要彼此交流,就必須尋找交流工具。在一個層面上,他們可以依賴受過特殊訓練的專業人員,這些人可以熟練使用兩種以上的語言來作口譯和筆譯。但這是不方便的,花費的時間和代價是昂貴的。因此,在整個歷史上,不斷出現通用語言,在古代世界和中世紀世界是拉丁語,在西方几個世紀中是法語,在非洲的許多地區是斯瓦希里語,20世紀後半葉,在全世界的大部分地區是英語。
以下哪一項最能準確概括上面一段文字?
A、翻譯作為交流工具的局限性顯而易見
B、通用語言是處理語言差異的有效手段
C、交流工具會因時代和層次需求而變化
D、人類為尋找通用語言進行過長期探索
阿海在逛網站的時候無意間刷到了下面這張圖,阿海百思不得其解。
那麼這張圖想要表達的是什麼?
國際奧委會使用的正式語言是什麼?
印歐語系(英:Indo-European languages)是十九世紀的英國人威廉·瓊斯提出的一個語言學概念,即認為印度和歐洲的大部分語言都是從「原始印歐語」分化出來的,這些語言彼此之間具有親屬關係和相似性。如今印歐語系包含了四百多種語言,按照母語人口來排名,印歐語系是世界上第一大語系,使用者佔世界人口的41.8%。
以下哪一選項的語言不屬於印歐語系?
新浪微博 70,000+
移動應用