朱生豪(1912年-1944年)是民国时期最著名的翻译家之一,他所译的《莎士比亚戏剧全集》是迄今莎士比亚作品最完整的中文译本,译笔流畅典雅,文句琅琅上口,如今市面上的莎士比亚戏剧作品多是采用他翻译的版本。但也有学者认为,未能忠实地移译莎士比亚喜剧作品中的大量粗口脏话,是朱译本的一大不足之处。
哈姆雷特的那句著名的“To be, or not to be”,被朱生豪翻译成了:
美好的事物人人向往,若是缺少发现的眼睛,它也容易被______。某次儿童画展,一位小朋友的作品上有一个洞,评委们好奇地问,这是不是一幅破损的作品。小朋友说,这是进入世外桃源的入口。孩子的答案,耐人寻味。如何______发现美的眼睛,是一个需要全社会去回答的课题。依次填入划横线部分最恰当的一项是:
题目来源:山西省2019年行测第34题