现在很多人喜欢用翻译神器翻译一些中文句子,但由于翻译软件不靠谱,许多情况下翻译出来的句子短语跟原意相比都是面目全非的,比如“小心地滑”翻译成“SLIP CAREFULLY”(小心地滑行)。那么请问,下面这句话最有可能是哪里的员工用翻译软件翻译出来的?
PLEASE WAIT OUTSIDE A NOODLE.
A、面馆
B、肯德基
C、银行
D、超市
绿 豆 红 你 护 甘 泉 浆 啡 冰 糖 料 可 果 爱 饮 粉 护 橙 你 奶 水 汁 茶
新浪微博 70,000+
移动应用